老鷹之歌

《老鷹之歌》El condor pasa (又譯:山鷹之歌),這首歌原本是祕魯的民俗音樂家丹尼爾阿羅密亞斯羅布列斯( 1871~1943 )的作品,1956年首先被艾多阿德法爾以吉他獨奏的方式發表,1965年,歐洲著名的「印加民俗樂團」再度灌錄此曲,恰巧被到巴黎旅行的保羅賽門( Paul Simon )聽到,保羅賽門相當喜歡這首曲子,一時興起填上英文歌詞,回到美國後和搭檔亞特葛芬柯( Art Garfunkel )一同灌錄成唱片,1970年風行全球。
這首曲子因此成為南美洲最具代表性的一首民謠,出版的南美洲民謠專輯中,這首歌幾乎不曾被遺漏掉。美國另外一位活躍於六、七十年代的男歌星安迪威廉斯(Andy Williams)也曾唱過這首歌,是個更貼近現代流行風味的版本。
老鷹之歌 El Condor Pasa (Andy Williams)
I'd rather be a sparrow than a snail
我寧可是隻麻雀,也不願做一隻蝸牛
Yes I would. If I could, I surely would
沒錯,如果可以,我會這樣選
I'd rather be a hammer than a nail
我寧可是支鐵鎚,也不願是一根鐵釘
Yes I would, If I only could, I surely would
沒錯,如果真的可以,我會這樣選擇
Away, I'd rather sail away
我寧願遠走高飛
Like a swan that's here and gone
像飛來又飛走的天鵝
A man gets tied up to the ground
一個人如果被束縛在地上
He gives the world its saddest sound
他會向世界發出最悲傷的聲音
It's saddest sound
發出最最悲傷的聲音
I'd rather be a forest than a street
我寧可是座森林,也不願是一條街道
Yes I would, If I could, I surely would
沒錯,如果可以,我會這樣選擇
I'd rather feel the earth beneath my feet
我寧可感受大地就在你的腳下
Yes I would, If I only could, I surely would
沒錯,如果真的可以,我會這樣選擇
(音樂圖文來自網路搜尋,純屬試聽欣賞,若無意中使用到您的音樂圖文,敬請留言通知立即刪除!並予與您致上誠懇的歉意!!)